<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[Commentaires du blog: traductrice litt&eacute;raire]]></title>
    <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur le blog &quot;traductrice litt&amp;eacute;raire&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Mon, 12 Oct 2009 14:03:34 +0200</pubDate>    <lastBuildDate>Mon, 12 Oct 2009 14:03:34 +0200</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2009, melanie basnel</copyright>            <category>Littérature</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de amelie]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment48044280</link>        <description><![CDATA[Vous nous abandonnez dans vos aventures litt&eacute;raires...<img src="http://fdata.over-blog.com/pics/smiles/icon_eek.gif" border="0" />]]></description>
        <pubDate>Fri, 18 Sep 2009 10:23:00 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment48044280</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Gwladys Will]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment44650768</link>        <description><![CDATA[Bonjour<br />Je vois que vous &ecirc;tes traductrice litt&eacute;raire &amp; c'est ce que je voudrais devenir.<br />J'ai 13 ans et demi &amp; j'habite &agrave; Strasbourg.<br />Pouvez vous me renseigner sur votre emploi du temps, votre salaire, comment se d&eacute;roule le m&eacute;tier,<br />Ecrivez moi &agrave; gueuwlah.by.5-7@hotmail.fr<br />Je vous en serez tr&egrave;s reconnaissante (:<br />Merci vraiment de me r&eacute;pondre car j'adorerais faire ce travail<br />Il a l'air si passionnant (:]]></description>
        <pubDate>Tue, 07 Jul 2009 16:26:45 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment44650768</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Bebelle]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment37694780</link>        <description><![CDATA[Coucou. Alors j'attends avec impatience le Roman d'octobre. j'ai Ador&eacute; le "Palais des illusions" continue et bon courage pour la suite.]]></description>
        <pubDate>Tue, 17 Feb 2009 15:46:01 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment37694780</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de françoise]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment37506479</link>        <description><![CDATA[f&eacute;licitations , et quant au livre de DIVAKARUNI "Le palais des illusions", une pure merveille!<br>vivement le prochain roman]]></description>
        <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 14:35:48 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-27724047-6.html#comment37506479</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Panda]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-23911743-6.html#comment33104794</link>        <description><![CDATA[bon courage ma belle !]]></description>
        <pubDate>Mon, 03 Nov 2008 17:11:35 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-23911743-6.html#comment33104794</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de françoise]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-18078766-6.html#comment26194614</link>        <description><![CDATA[une lecture passionnante, &agrave; quand la suite?<br /><br />bon courage et d abord bon repos]]></description>
        <pubDate>Sat, 05 Apr 2008 09:13:13 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-18078766-6.html#comment26194614</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Isabelle]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7328936-6.html#comment12899111</link>        <description><![CDATA[<p>Coucou, Nous sommes bien rentr&eacute;s ce midi. un peu fatigu&eacute;s ce soir. J'ai fini ma lecture,mais je reste sur ma faim. A quand la suite, cela m'a plus. Gros Bisous</p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 04 Jan 2008 19:18:26 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7328936-6.html#comment12899111</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de franÃÂ¯ÃÂ¿ÃÂœoise]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7328936-6.html#comment12885144</link>        <description><![CDATA[<p>BONNE ANNEE 2008</p><br />
<p>pleine de traductions</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>Bious ) tous les deux</p>]]></description>
        <pubDate>Mon, 31 Dec 2007 20:46:44 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7328936-6.html#comment12885144</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Papy et Mamy Geslin]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12867464</link>        <description><![CDATA[Nous vous souhaitons un Joyeux No&euml;l et plein de gros Bisous]]></description>
        <pubDate>Mon, 24 Dec 2007 17:53:30 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12867464</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de manou]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12835997</link>        <description><![CDATA[Bonjour<br /><br />Je me permets de vous contacter car je suis moi aussi traductrice et j'ai &eacute;t&eacute; contact&eacute; par les &eacute;ditions pyramyd et j'ai quelques questions &agrave; vous poser sur la bonne conduite de cette maison d'&eacute;dition avant de me lancer. <br />Merci]]></description>
        <pubDate>Fri, 14 Dec 2007 21:55:37 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12835997</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de isabelle]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12816986</link>        <description><![CDATA[<p>Tu sais une petite pose de temps en temps permet de refl&eacute;chir et de se remettre au travail avec de nouvelles id&eacute;es et de meilleures inspirations. Bon Week-end profite bien. Bisous</p>]]></description>
        <pubDate>Sun, 09 Dec 2007 09:04:33 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12816986</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de franÃÂ§oise]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12811098</link>        <description><![CDATA[<p>coucou</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>bon week end et ramene nous des photos</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>bisous</p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 07 Dec 2007 10:39:29 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7293988-6.html#comment12811098</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de melanie]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7279921-6.html#comment12786354</link>        <description><![CDATA[Bonjour,<br />En effet, au niveau des recherches, &ccedil;a n'a pas &eacute;t&eacute; simple, j'ai heureusement &eacute;t&eacute; &eacute;paul&eacute;e par une des &eacute;ditrices, plus cal&eacute;e que moi dans le domaine du livre en tant qu'objet.<br />Pour ce qui est de la mise en page, je n'en ai pas la moindre id&eacute;e, mais je pense que vous devriez pouvoir trouver sur le site de Pyramyd un contact vous permettant de poser la question aux personnes en charge de cette mission.<br />Je suis all&eacute;e faire un tour sur votre site, vous avez l'air beaucoup plus au point que moi en ce qui concerne les logiciels divers, la mise en pages...etc...! j'avoue &ecirc;tre une litt&eacute;raire jusqu'au bout des ongles, et rechigne &agrave; me plonger l&agrave; dedans...il va pourtant bien falleoir que je m'y mette un jour...bient&ocirc;t...peut &ecirc;tre...<br />Merci pour votre commentaire encourageant,<br />M&eacute;lanie]]></description>
        <pubDate>Fri, 30 Nov 2007 11:50:24 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7279921-6.html#comment12786354</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Jean-FranÃÂ§ois]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7279921-6.html#comment12783651</link>        <description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
Ça m'a l'air d'être un joli ouvrage ! « Maquette » semble bien aussi. <br />
Savez-vous par hasard avec quel logiciel ils ont été mis en page ?<br />
<br />
J'imagine que la traduction a impliqué des recherches très approfondies, effectivement. <br />
Bravo !]]></description>
        <pubDate>Thu, 29 Nov 2007 16:24:41 +0100</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7279921-6.html#comment12783651</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de patrick]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7066782-6.html#comment12400342</link>        <description><![CDATA[<p>livre d exception, felicitations!</p><br />
<p>bon courage avec une telle traduction, je pense que les maisons d &eacute;dition ne vont plus se faire prier</p><br />
<p>au prochain livre!</p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 31 Aug 2007 08:31:45 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7066782-6.html#comment12400342</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Les Sonnet]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7158674-6.html#comment12555558</link>        <description><![CDATA[<p>Coucou M&eacute;lanie. Nous te f&eacute;l&eacute;citons pour ton travail et te disons bon courage. J'ai lu &quot;Mes Sacr&eacute;es Tantes&quot; et j'ai trouv&eacute; cela tr&egrave;s sympa &agrave; lire. Travail bien</p><br />
<p>A bient&ocirc;t</p>]]></description>
        <pubDate>Thu, 04 Oct 2007 16:40:15 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-7158674-6.html#comment12555558</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de melanie]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6881038-6.html#comment12191399</link>        <description><![CDATA[J'ai tent&eacute; &agrave; plusieurs reprises de vous envoyer un email vous disant que cela m'int&eacute;ressait et dans lequel je vous d&eacute;taillais mes honoraires, mais il m'a &eacute;t&eacute; syst&eacute;matiquement renvoy&eacute;. Pourriez vous me donner une autre adresse email?<br />Merci<br />M&eacute;lanie]]></description>
        <pubDate>Thu, 26 Jul 2007 10:51:33 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6881038-6.html#comment12191399</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Angelique Miralles]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6881038-6.html#comment12042029</link>        <description><![CDATA[<p>Chere Melanie,</p><br />
<p>Ayant lu un article sur vous sur le mag Glamour, j'ai aime ce qui emanait de votre profil.&nbsp; J'ai en projet de traduire le site web ci-dessu et meme s'il ne s'agit d'oeuvres litteraires, je souhaiterais savoir si cela vous interesse et quel serait vos honoraires.</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>Bien sincerement</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>Angelique</p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 06 Jul 2007 09:59:16 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6881038-6.html#comment12042029</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de catherine]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6764025-6.html#comment11776421</link>        <description><![CDATA[<p>je me suis permise d'ajouter votre site &agrave; ma liste sur mon modeste site. Je suis &eacute;galement traductrice plut&ocirc;t version Tourisme et Mode/Cosm&eacute;tique (enfin j'essaye!)</p><br />
<p>je vais commander le livre qui me tente vraiment!</p><br />
<p>&agrave; bient&ocirc;t!</p>]]></description>
        <pubDate>Sat, 09 Jun 2007 23:55:56 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6764025-6.html#comment11776421</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de basnel]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6703464-6.html#comment11653530</link>        <description><![CDATA[<p>j ai lu &quot; mes sacr&eacute;es Tantes&quot;</p><br />
<p>tr&eacute;s int&eacute;ressant , tr&eacute;s bonne traduction qui donne bien le ressenti de la civilisation Indienne, j attends avec impatience les suivants</p><br />
<p>bon courage et f&eacute;licitations</p><br />
<p>F.B</p>]]></description>
        <pubDate>Wed, 30 May 2007 12:02:33 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6703464-6.html#comment11653530</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Emilie]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6585604-6.html#comment11418868</link>        <description><![CDATA[<p>Bonjour,</p><br />
<p>J'ai lu l'article vous concernant dans le Glamour du mois de Juin et j'aurais de nombreuses questions &agrave; vous poser relatives &agrave; la traduction.</p><br />
<p>Je suis moi-m&ecirc;me dipl&ocirc;m&eacute;e en traduction, depuis peu, et j'aimerais exercer cette activit&eacute; de mani&egrave;re ind&eacute;pendante mais je ne sais pas trop par o&ugrave; commencer ni comment m'y prendre pour tout ce qui est administratif, statut juridique etc.</p><br />
<p>J'aimerais beaucoup que nous puissions discuter, par mail ou par msn. Vous avez mon adresse mail, j'esp&egrave;re vraiment que vous me contacterez&nbsp; :-)</p><br />
<p>Merci d'avance et bon courage pour la suite !</p><br />
<p>Emilie</p>]]></description>
        <pubDate>Thu, 10 May 2007 20:53:54 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6585604-6.html#comment11418868</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Sophie]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6585604-6.html#comment11417564</link>        <description><![CDATA[<p>Hey Melanie !!</p><br />
<p>&eacute;tait-ce bien toi en DESS &agrave; Avignon ?!! c'est Sophie, j'&eacute;tais dans la section italien! alors, tu passes dans Glamour maintenant ?! bon je vois que tu commences &agrave; entrer dans le monde de l'&eacute;dition, avec tes premiers contrats, c'est super.. de m&ecirc;me pour moi, sans pouvoir en vivre encore... mais bonne chance et qui sait , peut-etre &agrave; bientot !</p><br />
<p>Sophie</p>]]></description>
        <pubDate>Thu, 10 May 2007 19:25:32 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6585604-6.html#comment11417564</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de AgnÃÂšs]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6585604-6.html#comment11413733</link>        <description><![CDATA[<p>Je vous souhaite bon courage,&nbsp; et f&eacute;licitations pour le livre publi&eacute; !</p><br />
<p>J'esp&egrave;re que l'article de Glamour vous apportera quelques beaux ouvrages &agrave; traduire !</p><br />
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <pubDate>Thu, 10 May 2007 13:54:47 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6585604-6.html#comment11413733</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Francoise]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6398915-6.html#comment11620567</link>        <description><![CDATA[<p>Bonjour, </p><br />
<p>J'ai eu vos coordonn&eacute;es par l'article de Glamour du mois dernier, et je me permets de vous &eacute;crire parce que nous aurions &eacute;ventuellement un travail &agrave; vous confier. Je travaille pour une petite maison d'&eacute;dition (presse sp&eacute;cialis&eacute;e) : il s'agit de traduction -- pas exactement litt&eacute;raire au sens strict du terme, mais n&eacute;anmoins plus plaisante que du juridique, du technique ou autre traduction de directives europ&eacute;ennes...</p><br />
<p>Pourriez-vous me contacter rapidement, afin que je puisse vous donner quelques d&eacute;tails, et&nbsp;que vous puissiez voir si ce travail vous int&eacute;resse&nbsp;? </p><br />
<p>Je vous en remercie d'avance, </p><br />
<p>Fran&ccedil;oise </p><br />
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <pubDate>Sun, 27 May 2007 19:35:48 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6398915-6.html#comment11620567</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de AmÃÂ©lie]]></title>
        <link>http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6398915-6.html#comment11002816</link>        <description><![CDATA[Un mot: f&eacute;licitations!!!]]></description>
        <pubDate>Mon, 16 Apr 2007 18:08:15 +0200</pubDate>        <guid >http://melanie-traductrice.over-blog.com/article-6398915-6.html#comment11002816</guid>
                                            </item>
  
 </channel>
</rss>